AGENDA
Aucun élément à afficher
Newsletter

Indésirables
Japonais aux USA 1940

Un goûter parfait!
Faire des crêpes

De l'autre côté du pont
En Inde

Akari
découverte du Japon

Fragments de crépuscule
Amour japonais

Au fil du temps
Texte poétique

Petit yogi
sagesse indienne

Mon papi grognon
Papi venu de Chine

Bouddha

Jours de lune
nouveau Komagata!

Mai Ahn
enfance au Vietnam

Momoko
album coup de coeur!

petit oiseau
pour les bébés

these savage shores
BD

bus de nuit
BD originale

Yayoi Kusama
vie de l'artiste

promenade sous les étoiles
pour les petits

poèmes pour bébés
bel album pour bébé

onze chatons dans un sac
album de ruse

Nuit étoilée
album Coup de coeur!

8848m
Himalaya

jeu d'Hiroki
fantastique au Japon

Shaolin kung-fu
le nouveau P Cornuel

contes des sages persans
contes

Comment refroidir yeti
Himalaya
RENCONTRES AVEC...
TOUTES LES INTERVIEWS
ABE,Kenji ABOLIVIER, Gwenaëlle ALARCON, Franckie ALZIAL, Sylvain ARNAUD, Emmanuel AUBRY, Florence AYME, Olivier AYMON, Gaël AYURZANA, Gun-Aajav, BRISOU-PELLEN, Evelyne, CATTELAIN, Chloé (1) (2), CHABAS, Jean-François, CHATEAU, Jean-Marc CHEN, Wen-Sheng DAUGEY, Fleur, DE LA CLERGERIE, Catherine DESPLECHIN, Marie DOLE, Antoine DOULUT, Fabien DUHAZE, Gaëlle EDGAR, Silène ENKHTUR, Soyol-Erdene FEI éditions, FRIEDMANN, Arnaud GOPE éditions HAO, Shuo HAUTIERE, Régis HE, Zhihong HEURTIER, Annelise HIRANANDANI, Veera HUGHES, Kiku JACOB, Loïc JI, Erwan JAFFREDO, Marie JOLIVOT, Nicolas (1) (2) KAJINO, Tadayoshi KALIOUJNY, Pauline KANG FULL KAO, Sandrine KASANO, Yuichi KISHIDA, Ruriko LANUQUE, Arnaud LAVAUD, Denis LENG, Qin LENSKY, Danilas LEON, Christophe LU, Mng LUVSANDORJ, Ulziitugs, LIAO, Jimmy LIM, Yeong-hee MAINCENT,Géraldine, MAJ, Emilie MARAIS, Frédéric, MASE, Naokata MEZZALAMA, Chiara MICHAUD, Jean-Marie MODERE, Armelle MORI MOTEKI, Pascale MOUCHARD, Christel NAKAGAWA, Chihiro NAKAMURA, Junko NORITAKE, Yukiko NGUYEN DUY, Mai-liên NISHIKAWA, Isabelle NORAC, Carl NOURI, Milad OHMURA, Tomoko PARK, Bomi RIGAL-GOULARD, Sophie RINCHIN, Mukhzul (1) (2) ROBBERECHT, Thierry ROMAN, Ghislaine ROUSSEL, Matthieu SARA, SENABRE, Eric Kashmira SHETH, SIMLER, Isabelle SOMTOW, S P TADUC, Olivier THOUCH FENIES, Phandarasar TRUONG, Marcelino TUDEV, Lodon VATINEL, Pascal (1) (2) WYSS, Nathalie XIAO, Yuanfen XIONG LIANG YEH, Chun-Liang ZHANG, Lun ZHU, Chengliang ZIMMERMANN N M ZOUAGHI, Alexandre
SIGNORETTI, Umberto (1) art. Livres Hebdo (2) art. Taïwan (3) art. Revue des livres pour enfants (4) Inst. Confucius
- Accueil /
- JAPON AUTEUR EDITION /
- édition /
- LIRABELLE
LIRABELLE
Depuis plus de vingt ans, dans le milieu professionnel du livre, nous connaissons Olivier Ayme ; en 2000, il crée sa maison d'édition : Lirabelle. Cela faisait longtemps que je n'avais pas été si enthousiaste par la production d'un éditeur ; j'avais un peu oublié Lirabelle et c'est avec plaisir que je redécouvre cette maison...
Voici quelques échanges avec Olivier Ayme :
Lirabelle n'est pas diffusé en librairie, est-ce un choix?
Oui, ce n'est pas une nécessité pour nous : le bouche à oreille fonctionne bien car nous sommes bien présent dans les bibliothèques, entre autre.
Les libraires peuvent faire des commandes chez nous.
Lorsque l'on regarde votre catalogue, il n'y a pas de collections, de lignes directrices...
Non, je ne travaille pas comme cela : lorsque je trouve un texte ou une illustration intéressant, je vois ce que je peux en faire, mais je ne crée pas de collections ni d'identité culturelle.
Je suis très pointilleux sur la qualité d'un texte ou d'une illustration : outre la qualité, je suis vigilant sur le respect de la culture représentée ; je ne peux pas accepter un conte tibétain où la population locale se nourrit de riz, ou d'une illustration japonisante mais de mauvaise qualité.
Mais je m'intéresse au travail de l'illustrateur, au texte, peu importe sa nationalité.
Comment faites-vous ce choix?
Nous recevons beaucoup de propositions et surtout, nous faisons des rencontres lors des salons, comme à Bologne, où nous pouvons avoir jusqu'à 200 à 300 projets par jour. Nous avons aussi des personnes qui nous signalent ce qui est intéressant sur des salons à l'étranger. Mais lorsque je suis sur un salon, j'y suis en permanance et reçois toutes les personnes que je peux.
Vous publiez beaucoup d'auteurs japonais comment avez-vous fait ce choix?
Il est vrai qu'il y a pas mal d'auteurs/illustrateurs japonais au catalogue, mais j'ai surtout retenu un travail artistique, et non le fait que l'artiste soit japonais. Il y a de nobreux talents au Japon, et beaucoup de japonais aimeraient être pubié en France.
La France est à la mode, c'est une reconnaissance d'y être publié... mais il y a aussi deux points importants
Les japonais aiment beaucoup l'humour français, au contraire de l'humour anglosaxon, mais aussi la façon de travailler en France. Les illustrateurs japonais s'y sentent libres, peuvent mieux s'exprimer, contrairement au japon où l'on attend d'eux un travail plus classique, plus codé.
Comment travaillez-vous avec les japonais?
Lorsque je trouve un projet intéressant, il m'arrive de demander alors à l'auteur de revoir certains points, ce qui est surprenant pour un japonais qui est habitué à voir son travail accepté ou refusé tel qu'il le propose.
Ils acceptent facilement vos demandes?
Oui, car ils considèrent que l'on s'intéresse à leur travail et ont envie de "m'aider" dans le projet d'édition. Il m'est arrivé aussi de demander à un écrivain de réécrire le texte japonais qui m'a été proposé traduit en anglais... l'illustrateur n'est pas vexé, au contraire, il est heureux que son travail soit mieux mis en valeur et propose même d'ajouter ou modifier des illustrations lorsqu'il prend connaissance du nouveau texte! Une fois édité, il arrive souvent que l'auteur même achète plusieurs exemplaires pour les distribuer lui-même. Beaucoup d'auteurs sont très impatients de voir leur livre publié et certains sont déçus si le livre ne se vend pas bien, ce que je n'ai pas constaté du côté des artistes japonais.
Il m'arrive aussi de proposer un texte à un illustrateur : dans ce cas, peu importe qu'il soit japonais ou non.
Certains livres mettent du temps à aboutir aussi ; j'ai même une illustratrice, très perfectionniste qui demande plusieurs années avant de terminer son travail.
Mais avec l'arrivée d'une stagiaire japonaise dans mon équipe c'est plus facile pour moi de travailler avec les artistes japonais.
J'aime aussi les livres ajourés et le kamishibaï : je vais souvent en bibliothèque pour aider, former les bibliothécaires à utiliser les kamishibais.
Quels sont vos projets, les difficultés que vous rencontrez?
Nous continuons à fonctionner de la même façon. Le plus difficile est de trouver un bon imprimeur, surtout pour des livres avec des formats particuliers.
J'essaye de me rappprocher aussi des illustrateurs coréens, mais c'est difficile de créer un contact avec eux.
Partenariats avec chine-des-enfants :
Salon du livre asiatique de Paris (2015 et 2016) : formations kamishibaï, stand de l'éditeur et lectures de kamishibaï
le site de Lirabelle :
http://www.lirabelle.fr
commandes et contact avec le diffuseur :
lepticomptoir@gmail.com
- AUTEUR chinois 9
-
AUTEUR autres
17
- ABOLIVIER, Gwenaelle
- AUBRY, Florence
- CATTELAIN, Chloé
- CATTELAIN, Chloé (2)
- DE LA CLERGERIE, Catherine
- HAUTIERE, Régis
- JAFFREDO, Marie
- JOLIVOT, Nicolas
- JOLIVOT, Nicolas chi-fan
- KALIOUJNY, Pauline
- NOURI, Milad
- ROMAN, Ghislaine
- SARA
- SIMLER, Isabelle
- VATINEL, Pascal
- VATINEL, Pascal (2)
- ZOUAGHI Alexandre