ASTRES ET METEO
METEO ET ASTRES
La Chine est si grande que l'on y trouve presque tous les types de climats que l'on peut rencontrer sur la planète ; désert chaud et sec, jungle humide, steppe venteuse, montagnes eneigées, et autant de constructions, de vêtements adaptés aux conditions climatiques. Cependant, dans ce pays où la Terre est carrée et le ciel rond, les astres ne se définissent pas à une simple carte astrophysique ou météorologique. Les rapports entre le ciel et la terre sont complexes, et les astres sont sexués. Quant au temps, le gouvernement chinois le maitrise parfaitement...
Lorsque la Lune disparait, les villes sont tristes
Lorsque bonhomme soleil réchauffe la terre, l'eau de la neige fondue s'évapore...
VIE DES ASTRES
Les astres sont sexués : le Soleil comme la Lune ont souvent un visage et ne se privent pas de la parole ou d'actions personnelles pour influencer une histoire. Le plus souvent, il n'y a "pas" de temps : l'histoire se déroule dans un climat tempéré - ni trop chaud, ni trop froid - et ne pose aucun problème particulier, n'entrave ni influence en rien le bon déroulement du récit. Nos deux astres s'invitent donc uniquement pour intervenir dans le court du récit. Le Soleil et la Lune sont souvent les héros de récits mythologiques ("A la recherche du Soleil") ou bien de contes (les plus connus évoquent le Soleil courant après la Lune pour la croquer)... Les nuages eux, décorent en s'accrochant aux montagnes, ou servent de moyen de locomotion pour les dieux et autres êtres fabuleux, pour descendre sur terre. Parfois même ce sont des êtres fabuleux qui font la pluie et le beau temps.
Une brise le transporte sur le rivage
Lorsque les dieux descendent sur terre...
Où un nuage sert de divan
ASTRES ET SYMBOLES
Nos deux astres sont aussi présents symboliquement sur terre : ils ont longtemps rythmé la vie des paysans et l'empereur allait faire la pluie et le beau temps au Temple du Ciel, dont l'architecture même représente le ciel. Le calendrier lunaire joue toujours un rôle important dans la vie quotidienne, marquée par des fêtes. Les chinois mangent des gâteaux de lune, dont la forme ronde et la couleur blanche est explicite. Le ciel a ses représentations diplômatiques dans différents temples et joue un rôle, encore, dans certaines décisions importantes, comme les dates de mariage, voir même de naissance! Si nos héros peuvent tutoyer la voûte céleste en gravissant les montagnes, il est toujours conseillé de gravir l'une des cinq montagnes sacrées pour devenir un homme...
L'année lunaire est marquée par de nombreuses fêtes
La belle Chang-E part habiter sur la lune
l'image montre un enfant allant à l'école ; mais avec la pluie, c'est un enfant bien éduqué qui enlève ses souliers pour ne pas les salir et s'abrite sous un parapluie
METEO ET SAISONS : UN SYMBOLE
Pour évoquer le temps qui passe, une image d'un bel été - soleil brillant, couleurs vives et arc en ciel - suivi d'un bel hiver - arbres et maisons recouverts de neige - ; là encore, nos héros ne souffrent ni du froid, ni de la chaleur : il s'agit simplement d'évoquer les souvenirs, le temps qui passe.
Alors que les oiseaux font comprendre à leur ami qu'il faut se préparer pour l'hiver, ceux-ci ne semblent pas avoir froid malgré la neige
La pluie est l'héroine de l'histoire : elle évoque le passé nostalgique, l'amour
METEO MAITRISEE
Quelque soit la région, la saison, le temps semble donc figé. Mieux, il est maitrisé : la tempête, la pluie, la neige, le vent redoublent de violence pour mesurer le courage des héros ou bien à la demande d'un dieu. Il met en valeur l'héroisme, mesure la bravoure du héros. Seul celui qui maitrise l'art de la calligraphie, du dessin, peut s'affranchir des épreuves ou du terrible empereur : avec un peinceau ("le pinceau magique"), il peut créer ce que bon lui semble.
Avec son ruban rouge, il créé une tempête
L'arche de Noé chinoise
Quelques gouttes de rosée
la tempête est créé pour empêcher le hétos d'arriver à son but
La petite fille comprend que ne pas manger le repas préparé par sa maman n'est pas bien lorsque, trop faible, elle ne peut faire face à la pluie
Avec un peinceau magique, le héros a le pouvoir de transformer la mer calme en véritable tempête
La tempête arrive brusquement pour éprouver les héros...
CHACUN SA PLACE
Si le scénario, l'image du récit de propagande est extrêmement codifié, le dessin quant à lui ne l'est pas moins avec un regard très différent de l'oeil occidental. Dans le dessin d'art bien connu des touristes occidentaux qui admirent ces paysages montagneux perdus dans les nuages, le blanc, le "vide" même a un sens. Le dessin chinois ne reflète pas un décors, n'est pas une copie de la réalité mais bien une expression à part entière. Ainsi, il n'y a pas le relief, la profondeur occidental : tout est sur un même plan. Le sujet principal est en gros plan, quitte à ne pas respecter les proportions. Ainsi, le ciel peut être détaché, non pas en arrière plan d'un paysage, mais au centre d'un dessin. Un seul nuage, même petit peut représenter un ciel, une idée. Un arc en ciel peut arriver soudainement ou une mer se déchainer uniquement par la volonté d'un dieu ou pour exprimer une émotion, une saison. Même lorsque rien ne semble perturber le paysage, chacun trouve sa place dans le décors, dans une trop parfaite harmonie...
Un ciel bleu...au milieu du ciel
La lune et les étoiles trouvent une place harmonieuse dans un espace bien rempli
Un nuage ou deux, un arc-en-ciel suffisent pour donner l'humeur de la situation
BIBLIOGRAPHIE :
"L'aventure de Zhenzhen" Mei Y, Ed. langues étrangères, 1982
"Le bateau magique" Jiang M, Livres du Dauphin, 1988
"Le bonhomme de neige"Liu S, 1981
"Cao Chong pèse l'éléphant" He Y, Ed. en langues étrangères, 1981
"La conque dorée" Wang Q Ed. langues étrangères, 1986
"Le débarcadère" Kin S, 1977
"Deux soeurs héroiques de la steppe" Ed. langues étrangères, 1974
"Les fées des lotus" Xiao J, Livres du Dauphin, 1987
"La fille aux longs cheveux" Ding Y, Ed. en langues étrangères, 1986
"La fille du ginseng" Jiang C, Ed. langues étrangères, 1980
"La grande journée du petit Lin Yi" Williams B, Milan, 2009
"Le jeune pâtre Tchaolou" Kiang N, Ed. en langues étrangères, 1964
"La Lune perdue" Liao J, Bayard, 2008
"Lunes de Chine" Yang H, Hongfei Cultures, 2007
"L'oiseau rêveur" Geng G, Ed. en langues étrangères, 1987
"Nezha trouble la mer" Li H, Livres du Dauphin, 1988
"Nos petits amis" Lin W, Ed. en langues étrangères, 1974
"Oncle coq" Lin S, Ed. langues étrangères, 1986
"Le pinceau magique de Ma Liang" Han X, Ed. langues étrangères, 1980
"La pluie du paradis" Yu L, Xiao Pan, 2008
"Quelle était bleue ma vallée" Yeung H, Actes sud, 2007
"Les sept pierres précieuses" Li H, Ed. en langues étrangères, 1988